DSpace/Dipòsit Manakin

Un clàsic del feminisme en català : la mística de la feminitat de Betty Friedan

Registre simple

dc.contributor Universitat de Vic. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.contributor Universitat de Vic. Grup de Recerca en Estudis de gènere
dc.contributor Congreso Internacional de AIETI (6è: 2013: Las Palmas de Gran Canaria)
dc.contributor.author Godayol, Pilar
dc.date.accessioned 2013-04-12T09:57:01Z
dc.date.available 2013-04-12T09:57:01Z
dc.date.created 2013
dc.date.issued 2013
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10854/2181
dc.description ca_ES
dc.description.abstract El 1965, dos anys després de la publicació als Estats Units de The Feminine Mystique de Betty Friedan, Edicions 62 en publicava la traducció catalana – La mística de la feminitat – a cura de Jordi Solé-Tura. Betty Friedan fou la primera pensadora feminista que es traduí al català durant la dictadura de Francisco Franco. Aquest article estudia la recepció a Catalunya de l’assaig fundacional del feminisme anglosaxó The Femenine Mystique, tenint en compte que la traducció va propiciar un assaig similar a la catalana, La dona a Catalunya, de Maria Aurèlia Capmany, que revolucionà el feminisme de l’època. També s’inclouen notes sobre la traducció castellana, editada a Barcelona el mateix estiu, i la seva difusió en terres catalanes. ca_ES
dc.description.abstract In 1965, two years after the publication in the United States of Betty Friedan’s The Feminine Mystique, the Barcelona publishing house Edicions 62 published the Catalan translation – La mística de la feminitat – by Jordi Solé-Tura. Betty Friedan was the first feminist thinker to be translated into Catalan during Francisco Franco’s dictatorship. This article studies the reception in Catalunya of the foundational essay of Anglo- American feminism The Feminine Mystique, bearing in mind that the translation prompted a similar essay adapted to the situation in Catalunya, La dona a Catalunya by Maria Aurèlia Capmany, which revolutionized the feminism of the time. Also included here are notes on the Spanish translation, published in Barcelona the same summer, and its diffusion in Catalunya. ca_ES
dc.format application/pdf
dc.format.extent 14 p. ca_ES
dc.language.iso cat ca_ES
dc.rights Tots els drets reservats ca_ES
dc.subject.other Dones i literatura ca_ES
dc.subject.other Traducció ca_ES
dc.subject.other Friedan, Betty ca_ES
dc.title Un clàsic del feminisme en català : la mística de la feminitat de Betty Friedan ca_ES
dc.type info:eu-repo/semantics/conferenceObject ca_ES
dc.description.version Comunicació Internacional
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/closedAccess ca_ES

Text complet d'aquest document

Registre simple

Buscar al RIUVic


Llistar per

Estadístiques