Registre simple
dc.contributor |
Universitat de Vic. Facultat de Ciències Humanes, Traducció i Documentació |
|
dc.contributor |
Universitat de Vic. Grup de Recerca en Estudis de gènere |
|
dc.contributor.author |
Godayol, Pilar
|
|
dc.date.accessioned |
2014-06-04T09:41:36Z |
|
dc.date.available |
2014-06-04T09:41:36Z |
|
dc.date.created |
2008 |
|
dc.date.issued |
2008 |
|
dc.identifier.citation |
Godayol Nogué, M. P. (2008). Triplement subalternes. Quaderns: revista de traducció, (15), 41-50. |
ca_ES |
dc.identifier.issn |
1138-5790 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10854/3111 |
|
dc.description.abstract |
La poeta i traductora Maria-Mercè Marçal moltes vegades va escriure sobre la seva «triple
rebel·lió» per haver nascut dona, de classe baixa i nació oprimida. Amb el temps ella mateixa va
explicar que de les tres circumstàncies dues van pesar més, la condició de dona i la llengua. En
aquest article voldríem afegir-n’hi una altra: la traducció.
En els països catalans la història de la traducció en femení, potser pel fet de ser dones, catalanes
i traductores, està impregnada de trets no hegemònics. La tria d’originals, els textos introductoris
a les versions i els comentaris que han rebut mostren que tenim al davant una genealogia
femenina traductològica en català, la qual, però, en bona part ha estat invisibilitzada fins ara. |
ca_ES |
dc.description.abstract |
Poet and translator Maria-Mercè Marçal wrote often about her «triple rebellion» prompted by
her condition of woman, her lower-class origins, and her citizenship in a nation struggling for
recognition. In time she would make it clear that of these three circumstances, it was being a
woman and writing in Catalan that weighed heaviest. In this article we wish to add yet another
—translation.
In Catalonia and other Catalan-speaking areas the history of women’s translation is laden
with disfranchisement. The selection of original works, introductory texts to translations and critical
comment all attest a genealogy of women’s translation in Catalan that has been rendered
largely invisible until now. |
ca_ES |
dc.format |
application/pdf |
|
dc.format.extent |
10 p. |
ca_ES |
dc.language.iso |
cat |
ca_ES |
dc.publisher |
Universitat Autònoma de Barcelona |
ca_ES |
dc.rights |
(c) Universitat Autònoma de Barcelona, 2008 |
|
dc.rights |
Tots els drets reservats |
ca_ES |
dc.subject.other |
Dones i literatura |
ca_ES |
dc.subject.other |
Feminisme -- Traduccions |
ca_ES |
dc.subject.other |
Traducció -- Història |
ca_ES |
dc.title |
Triplement subalternes |
ca_ES |
dc.type |
info:eu-repo/semantics/article |
ca_ES |
dc.rights.accessRights |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
ca_ES |
dc.type.version |
info:eu-repo/publishedVersion |
ca_ES |
dc.indexacio |
Indexat a CARHUS+ |
ca_ES |
Text complet d'aquest document
Registre simple