Repositorio Dspace

Obertura al món a través de la traducció de cançons infantils

Registro sencillo

dc.contributor Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Filologia i Didàctica de la Llengua i la Literatura
dc.contributor.author Medina Casanovas, Núria
dc.date.accessioned 2017-06-30T12:41:54Z
dc.date.available 2017-06-30T12:41:54Z
dc.date.created 2017
dc.date.issued 2017
dc.identifier.citation Medina Casanovas, Núria. (2017). Obertura al món a través de la traducció de cançons infantils. Historia y Memoria de la Educación, (5), 337-383. es
dc.identifier.issn 2444-0043
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10854/5040
dc.description.abstract En aquest article s’explica què són les corals infantils i què representen en l’ensenyament de l’àmbit no formal a Catalunya. Seguidament es fa un repàs del tractament de la música a les escoles d’educació primària al nostre país. Finalment s’explica la importància de la traducció de cançons infantils per a l’enriquiment de la llengua i la cultura amb la incorporació de noves costums i vocabulari, adquirit a través de la traducció. L’article explica quin és el mètode utilitzat per a la traducció de cançons infantils i es posa l’exemple de dues traduccions de l’anglès al català de cançons del repertori de les corals infantils de Catalunya. es
dc.description.abstract This article begins by examining the role of that children’s choirs played in the realm of non-formal educational institutions and what they represented in Catalonia. We then describe the treatment of music as a subject in the schools of primary education in our country. Finally, we focus on the importance of children’s songs being translated and and what this implies for the enrichment of the language and culture as well as the incorporation of new traditions and vocabulary.. The article also explains the methodology used for the translation of children’s songs and gives two translations from English into Catalan that belong to the repertoire of the Catalan children’s choirs. es
dc.description.abstract En este artículo se explica qué son las corales infantiles y qué representan en la enseñanza del ámbito no formal en Cataluña. Seguidamente se hace un repaso del tratamiento de la música en las escuelas de educación primaria de nuestro país. Finalmente se explica la importancia de la traducción de canciones infantiles para el enriquecimiento de la lengua y la cultura, con la incorporación de nuevas costumbres y del vocabulario adquirido a través de la traducción. El artículo explica cuál es el método utilizado para la traducción de canciones infantiles y se pone el ejemplo de dos traducciones del inglés al catalán de canciones del repertorio de las corales infantiles de Cataluña. es
dc.format application/pdf
dc.format.extent 23 p. es
dc.language.iso cat es
dc.publisher UNED es
dc.rights Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons es
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ es
dc.subject.other Cançons infantils es
dc.subject.other Música es
dc.subject.other Corals infantils es
dc.subject.other Traducció es
dc.title Obertura al món a través de la traducció de cançons infantils es
dc.title.alternative Apertura al mundo a través de la traducción de canciones infantiles es
dc.type info:eu-repo/semantics/article es
dc.identifier.doi https://doi.org/10.5944/hme.5.2017.16689
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess es
dc.type.version info:eu-repo/publishedVersion es
dc.indexacio Indexat a ESCI
dc.indexacio Indexat a CARHUS+

Texto completo de este documento

Registro sencillo

Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons

Buscar en RIUVic


Búsqueda avanzada

Listar

Estadísticas