DSpace/Dipòsit Manakin

Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon

Registre simple

dc.contributor Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.contributor.author Arumí Sunyol, Eloi
dc.date.accessioned 2018-07-30T09:17:14Z
dc.date.available 2018-07-30T09:17:14Z
dc.date.created 2018-05-14
dc.date.issued 2018-05-14
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10854/5534
dc.description Curs 2017-2018
dc.description.abstract Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes tractats estan estretament lligats amb la cultura inuit. En la part d’anàlisi es mostren exemples de les dificultats i procediments de traducció que representa una tasca com aquesta i com s’han solucionat a través d’exemples de fragments del llibre. S’ha establert que la traducció poètica, en concret la poesia lliure, és un gran repte traductològic per la falta de recursos teòrics. es
dc.format application/pdf es
dc.format.extent 69 p. es
dc.language.iso cat es
dc.rights Tots els drets reservats es
dc.subject.other Traducció i interpretació es
dc.subject.other Poesia es
dc.title Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon es
dc.type info:eu-repo/semantics/bachelorThesis es
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess es

Text complet d'aquest document

Registre simple

Buscar al RIUVic


Cerca avançada

Llistar per

Estadístiques