dc.contributor |
Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes |
|
dc.contributor.author |
Arumí Sunyol, Eloi |
|
dc.date.accessioned |
2018-07-30T09:17:14Z |
|
dc.date.available |
2018-07-30T09:17:14Z |
|
dc.date.created |
2018-05-14 |
|
dc.date.issued |
2018-05-14 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10854/5534 |
|
dc.description |
Curs 2017-2018 |
|
dc.description.abstract |
Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à
message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un
pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes
tractats estan estretament lligats amb la cultura inuit. En la part d’anàlisi es mostren
exemples de les dificultats i procediments de traducció que representa una tasca com
aquesta i com s’han solucionat a través d’exemples de fragments del llibre. S’ha establert
que la traducció poètica, en concret la poesia lliure, és un gran repte traductològic per la
falta de recursos teòrics. |
es |
dc.format |
application/pdf |
es |
dc.format.extent |
69 p. |
es |
dc.language.iso |
cat |
es |
dc.rights |
Tots els drets reservats |
es |
dc.subject.other |
Traducció i interpretació |
es |
dc.subject.other |
Poesia |
es |
dc.title |
Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon |
es |
dc.type |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
es |
dc.rights.accessRights |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
es |