Registre simple
dc.contributor |
Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Filologia i Didàctica de la Llengua i la Literatura |
|
dc.contributor.author |
Medina Casanovas, Núria |
|
dc.date.accessioned |
2017-06-30T12:41:54Z |
|
dc.date.available |
2017-06-30T12:41:54Z |
|
dc.date.created |
2017 |
|
dc.date.issued |
2017 |
|
dc.identifier.citation |
Medina Casanovas, Núria. (2017). Obertura al món a través de la traducció de
cançons infantils. Historia y Memoria de la Educación, (5), 337-383. |
es |
dc.identifier.issn |
2444-0043 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10854/5040 |
|
dc.description.abstract |
En aquest article s’explica què són les corals infantils i què representen
en l’ensenyament de l’àmbit no formal a Catalunya. Seguidament es fa un
repàs del tractament de la música a les escoles d’educació primària al nostre
país. Finalment s’explica la importància de la traducció de cançons
infantils per a l’enriquiment de la llengua i la cultura amb la incorporació
de noves costums i vocabulari, adquirit a través de la traducció. L’article
explica quin és el mètode utilitzat per a la traducció de cançons infantils i
es posa l’exemple de dues traduccions de l’anglès al català de cançons del
repertori de les corals infantils de Catalunya. |
es |
dc.description.abstract |
This article begins by examining the role of that children’s choirs played
in the realm of non-formal educational institutions and what they represented
in Catalonia. We then describe the treatment of music as a subject in the
schools of primary education in our country. Finally, we focus on the importance
of children’s songs being translated and and what this implies for the
enrichment of the language and culture as well as the incorporation of new
traditions and vocabulary.. The article also explains the methodology used
for the translation of children’s songs and gives two translations from English
into Catalan that belong to the repertoire of the Catalan children’s choirs. |
es |
dc.description.abstract |
En este artículo se explica qué son las corales infantiles y qué representan
en la enseñanza del ámbito no formal en Cataluña. Seguidamente se
hace un repaso del tratamiento de la música en las escuelas de educación
primaria de nuestro país. Finalmente se explica la importancia de la traducción
de canciones infantiles para el enriquecimiento de la lengua y la cultura,
con la incorporación de nuevas costumbres y del vocabulario adquirido
a través de la traducción. El artículo explica cuál es el método utilizado para
la traducción de canciones infantiles y se pone el ejemplo de dos traducciones
del inglés al catalán de canciones del repertorio de las corales infantiles
de Cataluña. |
es |
dc.format |
application/pdf |
|
dc.format.extent |
23 p. |
es |
dc.language.iso |
cat |
es |
dc.publisher |
UNED |
es |
dc.rights |
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons |
es |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ |
es |
dc.subject.other |
Cançons infantils |
es |
dc.subject.other |
Música |
es |
dc.subject.other |
Corals infantils |
es |
dc.subject.other |
Traducció |
es |
dc.title |
Obertura al món a través de la traducció de cançons infantils |
es |
dc.title.alternative |
Apertura al mundo a través de la traducción de canciones infantiles |
es |
dc.type |
info:eu-repo/semantics/article |
es |
dc.identifier.doi |
https://doi.org/10.5944/hme.5.2017.16689 |
|
dc.rights.accessRights |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
es |
dc.type.version |
info:eu-repo/publishedVersion |
es |
dc.indexacio |
Indexat a ESCI |
|
dc.indexacio |
Indexat a CARHUS+ |
|
Text complet d'aquest document
Registre simple
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons